World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
  Рейтинг аниме | Ролики | Манга: алфавит, жанры | База данных по аниме | Теги | Онгоинги | Сезоны аниме   
тип аккаунта: гостевой  

 Основное
 - авторы (72)
 - компании (2)
 - связки


 Сайты
 - ann
 - anidb
 - mal
 - allcinema


 Википедия
 - википедия (en)
 - википедия (ja)
 - википедия (ru)


 Промо
 - трейлеры
 - постеры
 - кадры


 Для читателей
 - болталка
 - написать отзыв

Над страницей работали:
Purity
Contributor



вернуться на страницу аниме «Блуждающее солнце» | вернуться на страницу комментариев



Purity | СА?: 13 лет 10 месяцев | отзывов 91, их сочли полезными 368 раз 2013.03.16

«Песня это отражение жизни. Только пережив все её тяжести, можно спеть о них без фальши».
(Из ранобе Sasurai no Taiyo)

Вступление
Сегодня речь пойдёт о самой настоящей классике, об одном из первых сёдзе аниме (по факту третее) и в ту же очередь о самом первом аниме о музыке в японской анимации. Это была первая попытка продвижения неизвестной певицы через аниме. Помимо прочего, это аниме одно из самых богатых по количеству песен во всей японской анимации. Да и вообще, из того что мне известно, единственное музыкальное аниме, где героиню можно отнести к бардам. После просмотра оно наравне с Харлоком стало одним из самых уважаемых мною аниме, как бы странно это ни звучало. Это Sasurai no Taiyou.

Краткое описание
Таинственная женщина одержимая местью, умышленно меняет двух новорожденных девочек в родильном доме, тем самым изменяя их дальнейшую судьбу. В результате этого Кода Мики, дочь бедных торговцев оденом растёт в семье японских олигархов, в то время как детство их настоящей дочери – Мине Нозоми, проходит в нищете.
С тех пор проходит 16 лет. Нозоми переводится учиться в другое место, и это становится окончанием привычной жизни девушек. За день до этого неизвестная женщина по телефону сообщает Коде Мики о том, что настоящая она завтра переведется в класс Мики. Нозоми и Мики не нравятся друг другу уже при первой встрече, и вскоре становятся соперницами, пути которых ещё не раз пересекутся в их музыкальной карьере.

Причины слабой популярности в своё время
Несмотря на такую интересную идею и хорошее качество этого произведения, Блуждающее Солнце, по слухам, не имело большого успеха в свои годы по двум причинам.
В те годы часто выходило аниме для детей, и детская аудитория была немалой. Но вот данное аниме являло собой сёдзе сделанное для более взрослой аудитории, о тяготах жизни бедной семьи, о том как Нозоми пришлось терпеть унижения, зарабатывая гроши, и такие же грустные песни в полной мере осознавали взрослые, потому детская аудитория сражу же отпала. Второй причиной было очень неудачное время трансляции, так как его транслировали в то же время что и аниме «Tiger Mask». В день премьеры первой серии у Тигровой Маски шла 80 серия, зрителей набралось уже немало, так что не так много людей захотели пожертвовать проверенным аниме ради этого проекта.
Помимо этого, насколько мне известно, у студии Mushi Productions не хватало людей, так как основной состав был занят работой над «Ashita no Joe». К оставшимся людям пригласили еще двух людей из Toei Animation, так что это по сути дела являлось сотрудничество двух студий. Но как бы то ни было, важно одно – результат у них получился великолепным.

В целом
Это аниме сделали в те далекие времена, когда столбы шаблонов еще не были так возведены, и поэтому нет ничего удивительного в том, что в этом аниме почти нет тех черт, присущих большинству произведений жанра «сёдзе» - нет бисёненов, нет грёз о принце на белом коне, нет фонтана эмоций увеличенных до абсурда. Любовь и связанные с ней страдания есть по минимуму. С драматизмом к счастью, тут не преувеличивают, это аниме достаточно интересное, чтобы не быть равнодушным, но оно также не пытается выкидывать какие-то уж слишком «остросюжетные» повороты, поэтому в этом аниме я увидел хороший баланс и сразу зауважал.
Его сюжет повествует о стремлении двух девушек к карьере певицы. Одна использует для этого деньги, а второй, для того чтобы хоть кто-то обратил на неё внимание, ничего не остаётся кроме как совершенствовать свое мастерство пения, чтобы пленять сердца и уши слушателей. А из-за кулис этого «театра» за ними пристально следит загадочная женщина, исполняя свою месть, которую она начала 16 лет назад.
Возможно, кому-то может не понравится графика, но я ей доволен, мне гораздо отвратительней в визуальном плане тот же кланад, так что все это дело вкуса.

О музыке
Все вы знаете фразу «первый блин - комом», но вот с первым аниме о музыке такого не произошло. Помимо довольно интересного сюжета и хорошего баланса в жанре «сёдзе», Sasurai no Tayou ещё поражает большим разнообразием хороших и душевных песен, их аж 26 штук, что, согласитесь, немало.
Песен написанных для аниме всего пять (kusari, sasurai no taiyo, kokoro no uta, tobenai kobato, anata ni yobawarete), а все остальные – популярная музыка семидесятых годов, подобранная под это аниме. Например, в период разлуки с Фани, Нозоми поёт песню «tegami», которая в свою очередь о разлуке с любимым. В период, когда её унижают на работе, она приходит домой и со слезами на глазах поёт «Touku e ikitai», смысл которой заключается в желании пробега от неприятной действительности. Особенно показательна песня «Kokoro no Uta» (то есть «душевная песня»). Нозоми приходится практически в одиночку содержать семью, она не хочет ничего рассказывать им, так что единственным ее слушателем и «другом» становится её гитара, а способ излить печаль – её песня. Текст этой песни об этом и повествует. И я, чёрт возьми, верю ей, меня это зацепило. В общем, с музыкальной частью сериала все в полном порядке.
Я уже писал что это была первая попытка использования неизвестных певиц в аниме, и она была неудачной. Дело было в том, что песни Фуджиямы Джунко ставили в аниме не так часто, как стоило бы, а как это выглядело на фоне не слишком большой популярности аниме, думаю, в таком результате нет ничего удивительного. А уже потом подобные опыты в таких проектах как SFD Macross и Mahou no Tenshi Creamy Mami соответствующим певицам принесли успех.
У этого комментария есть более полная версия, где я рассказываю о всех песнях этого аниме (ссылка, композитор, исполнитель, в каких сериях звучала). Вот только из-за большого количества песен, их список получился довольно немалых размеров (три вордовских страницы), да и если видео на ютубе удалят, на этом сайте я в своём комментарии ссылку уже не заменю. Так что если кому-то интересно, пишите в ответах, я дам ссылку на форум, где это всё написано.

О манге и ранобе
Оригинальная четырёхтомная манга Сузуки Маюми выходила в 1970-1971 годах и перепечатывалась всего один раз (в 2006 году, как и dvd-box). Естественно, перелопатить оригинальную историю в аниме версии для японцев обычное дело, так что и это произведение не стало исключением. Сделали это потому, что сюжет оригинальной манги посчитали слишком суровым. Пиратским способом мангу на данный момент достать не получится, так что я не знаю все подробности различий, но из того что я о манге читал у других людей (как и о ранобе), хочу рассказать то что знаю - пару интересных моментов.
Сильно отличается главная героиня, внешне в аниме и манге она выглядит совершенно по-разному. Тоже сильно отличается от аниме версии Мичико Нохара (та самая женщина, которая поменяла детей). Если в аниме она просто следит за тем, чтобы девушкам жизнь мёдом не казалась, то в манге она очень жестока. В манге она манипулирует Кодой Мики, издевается над ней и шантажирует. Нозоми же она пытается настолько старательно погрузить в полное отчаяние, что дело доходит даже до таких вещей как планирование убийства близких людей и тп, чтобы Нозоми больше никогда не смогла радоваться жизни.
О Ранобе. Семь лет спустя после выхода аниме, в 1977 году выпустили ранобе, позже оно перепечатывалось в 2000 году. Оно снова отличается от аниме и манги многими мелочами. Например, у Нозоми и у Мики изменили имена, Фани стал приёмным сыном, Кумагоро вообще убрали и т.п. По словам японца, отзыв которого я читал, ранобе не произвело настолько сильное впечатление как аниме. Ничего больше сказать не могу, так как это ранобе не читал по той же причине что и одноимённую мангу.

Sasurai no Taiyou vs Sue Cat
Sasurai no Taiyou нередко сравнивали с неким «Sue Cat», так что специально для этой рецензии я решил его посмотреть лично. На создание Sue Cat японцев вдохновила песня «Sue Cat Song», и наверно из-за названия в нём решили отказаться от людей. Если сказать коротко и вежливо - Sue Cat совсем не впечатляет. И даже дело не в том, что это детское сёдзе без интересного сюжета, и все герои в нём антропоморфные коты. На мой взгляд, самый большой минус в том, что они уж слишком сильно переигрывают, и потому некоторые «серьёзные» моменты, поражая своей бредовостью, вызывали смех.
Сравнивают эти два проекта из-за одинаковой идеи – в обоих аниме есть бедная героиня, которая любит петь и пытается преодолеть множество трудностей, в обоих случаях соперницей становится человек из богатой семьи, дебютирующий раньше героини. В остальном же, существенно отличаются мелочами – у Сью была хорошая поддержка в лице менеджера и композитора, а Нозоми приходилось со всеми проблемами справляться самой. Семья Сью не испытывает нехватки денег, в то время как Нозоми растёт в нищите (а это влияет на сюжет). И если соперничество нередко в Sue Cat честное, то в Sasurai no Taiyou Нозоми умышлено пытаются усложнить жизнь. В обоих случаях при описании музыки героинь используется слово «душевная песня», вот только лично меня цепляли песни только из Sasurai no Taiyou.
Подведя итог в сравнении этих аниме, я хочу сказать две вещи. Во-первых, Sasurai no Taiyou круче по всем параметрам, и во-вторых, Sue Cat не стесняется плагиатить Блуждающее Солнце, а это ещё больше портит впечатление.

Итог
Даже и не знаю кому будет полезен мой комментарий, ведь далеко не все смогут посмотреть это аниме (ну или даже дочитать этот комментарий до конца). Если вы совершенно случайно знаете японский, и вас не перекашивает от злости при одном слове «сёдзе», то однозначно советую посмотреть. Настраивайтесь на хорошее сёдзе с налётом трагедии (не путать с драмой, если что). Что касается меня, то я ему поставил все 10 баллов и считаю это произведение великолепным как для жанра сёдзе, так и для аниме о музыке. Это круто и точка, даже не спорьте со мной.


+15Если Вы считаете этот комментарий полезным, то проголосуйте за него.




ответ №1 | irenika --> Purity2013.03.16

Спасибо за комментарий - как всегда очень увлекательно. Только вот вопрос: Вы это в онлайне смотрели?





ответ №2 | Purity --> irenika2013.03.16

Очень польщен, так как ваши комментарии тоже читаю ))
И нет, не в онлайне, есть оно в дивидирипе. Если надо помочь достать, только скажите, есть один форум олдскульщиков...





ответ №3 | Lgor-Lgor --> Purity2020.03.02

Здравсвуйте. Спасибо вам огромное-преогромное за хороший комментарий :)
Вообще, сёдзе-продукцию, в основной ее массе, я откровенно говоря, недолюбливаю. Однако старенькое седзе из тех времен, когда еще не сложилось современных анимешных штампов я нахожу в принципе смотрибельным (та же "Роза Версаля", например, неплохо зашла мне в свое время). Так что, вдохновившись Вашим комментарием, я решил это аниме глянуть; благо, основная идея - трудности с которыми приходится сталкиваться талантливому человеку в условиях классового неравенства - нестандартна и нетипична для сёдзё и явно рассчитана на аудиторию постарше.
Так что, собравшись с силами, я решил-таки это аниме глянуть, да вот облом: с русским переводом мне это аниме найти нигде не удалось : (
Соответственно, у меня вопрос как к Вам, так и другим пользователяи этого сайта: не знаете ли вы, - есть ли где-нибудь и существует ли вообще в природе перевод этого аниме на русский язык?? А то как начнет выходить очередной попсово-мусорный онгоинг, так на него сразу десятки переводческих команд накинутся, а вот как подвернется аниме-старьевщику, вроде меня, такая вот хорошая и не такая уж детская в плане заложенных в нее идей старенькая аниме-годнота, так русского перевода днем с огнем не сыщешь - обидно : (





ответ №4 | Purity --> Lgor-Lgor2020.03.04

Приветствую.
Да, с переводом старого обычно беда. Чаще всего, если есть перевод на английский - уже неплохо. Я вот удивлён, однако да, перевод английскими субтитрами (что довольно неплохо, так как некоторые проекты, которые мне понравились, вообще никакого перевода не имели). Я же сам особо не ищу переводы, так как у меня что-то вроде хобби изучение японского языка.

Да, насчёт количества переводов на один проект, это точно. Когда и я искал проект для перевода, выбирал хорошее и не переведённое, ибо зачем переводить уже ранее переведённое – решительно непонятно…





ответ №5 | Lgor-Lgor --> Purity2020.03.04

Ну, японский я знаю разве что на уровне пары десятков,"обязательных фраз" анимуфага (ну, там "кавай", "сугой", "аригато" и т. д..)
С английским в плане его знания у меня дело обстоит получше, поскольку в силу моих "не мейнстримовых" вкусов я потребляю такой контент, к которому русский перевод есть далеко не всегда, ввиду чего я наловчился более-менее понимать английский; Но все равно я недолюбливаю смотреть с англопереводом, так как не родной язык мне воспринимать сложнее и мозг от него у меня заметно устает.
Так что, с одной стороны, жаль, что русского перевода к этому аниме на данный момент не существует, а, с другой стороны, надо радоваться, что хоть на английском посмотреть можно :)

А что, если не секрет, Вы переводили?





ответ №6 | Purity --> Lgor-Lgor2020.03.04

В каких-то я лишь помогал, а в других приходилось переводить на слух с японского:
Dororo (1969)
Nessa no Haou Gandalla
High School Mystery: Gakuen Nanafushigi (только первая серия)
Queen Millennia
Glass no Chikyuu wo Sukue Unico Tokubetsu-hen (вообще целью было наличие всей серии фильмов о Юнико с субтитрами)
Eien no Filena
Lady Lady! (1988)
Arei no Kagami: Way to the Virgin Space
Nayuta
Ну и также участвую в "Кaibutsu Oujo: Nightmare" (правда это не аниме)

А так имеются вещи, которые я бы перевёл в первую очередь, если бы свободное время совпало с желанием, они есть в профиле в соответствующем списке.

Вот только с моими рекомендациями стоит быть очень осторожным, так как я могу одинаково сильно восхищаться представителями совсем разной аудитории, будь то «Berserk» или «Eien no Filena», или вообще «futari wa precure».

П.С. К слову о старых аниме. Одно всегда хорошо - когда садишься смотреть, то (если это не ова) всегда (или почти всегда) знаешь, что история будет закончена. Мне однажды стало интересно: сколько незаконченных было на моём опыте среди нового? Потому ставил оценки всему увиденному, и среди этого списка в рамках моего опыта просмотра вышло около 10%. Что-то не очень цифра вышла.





ответ №7 | Reddog --> Purity2020.03.04

/// Да, насчёт количества переводов на один проект ///
Вот, например, на одно из лучших аниме 2019-го года Mugen no Juunin сколько переводов? Ни одного. На одно из лучших аниме уже этого сезона, Dorohedoro, сколько переводов? Один, да и тот неважнецкий с кучей ошибок и плохим стилем. Вот такое нынче количество переводов на один проект в полумёртвом руфансабе.

/// Несмотря на такую интересную идею ///
Сюжет этот стар как мир. Достаточно вспомнить "Принца и нищего", например. Но я это не в осуждение говорю, ничего не имею против старого проверенного шаблона. Главное - как его обыграть. Вот к чему тут зрителя подводят? Что кровная дочь бедняков в силу плохих генов бесталанная дура, ну а настоящая дочка богачей пробьётся даже из нищеты, потому что в ней течёт кровь аристократов? Такая идейка плохо пахнет...





ответ №8 | Purity --> Reddog2020.03.04

О количестве переводов в данный момент.
Я не удивлён, так как несколько лет назад перестал смотреть с переводами, и соответственно следить за ними, поэтому в основном впечатления о количестве переводов остались от тех времён. Предполагал, что ничего существенно не могло поменяться.

«…кровная дочь бедняков в силу плохих генов бесталанная дура…»
Я подобного посыла не помню (хотя вообще, уже плохо помню это аниме). Нозоми уже к 1 серии умеет играть на гитаре, то есть она, получается, искренне этим интересуется, и вовсю занимается, у неё есть тяга и талант. Но насколько помню, Мики не рассчитывала вообще на карьеру певицы, она пошла так как (1) её подтолкнула к этому Мичико Нохара, обманом заставив прийти на выступление Нозоми (снова спровоцировав на конфликт), и Мики подумала что Нозоми перед ней хвастается, (2) она скорее всего, увидев Нозоми была впечатлена, и ей тоже захотелось. Но это не цель, к которой она целенаправлено шла как Нозоми, это смесь порыва и одновременно желания посоревноваться (наподлить) Нозоми. Я воспринимаю, что данная карьера просто меньше подходит Мики, может быть она может стать более успешной в другой области, но не певицей. И тем не менее, далее по сюжету если смотреть, то всё не так уж и плохо с Мики получается, она лишь проигрывает в сравнении с Нозоми, а вообще (конечно же) дебютировала первой, и вполне успешно.





ответ №9 | Reddog --> Purity2020.03.04

/// Предполагал, что ничего существенно не могло поменяться. ///
О, изменения произошли просто кардинальные. У меня для вас две новости: хорошая и плохая.

Начну с плохой. Появились и развились дабберские ресурсы, через которые новое поколение анимешников потребляет аниме. Аниме теперь переводится там и переводится просто безобразно, потому что для дабберов важна скорость, а не качество. Из-за этого фансаб вне фандаба практически вымер.

А хорошая новость в том, что появились официальные стримеры, которые транслируют в РФ бОльшую часть сезона онгоингов. Часть бывших фансаберов, в основном та, которая хоть что-то умела, перешла туда.

Разумеется, что ни о каких "десятках переводческих команд" не может быть и речи, потому что во всём фансабе нынче не найти пары-тройки активных переводческих команд, не то что десятка, да ещё и на одно аниме.

/// Я подобного посыла не помню ///
Я вообще это аниме не смотрел. Так что то, что сказано выше - лишь мои предположения. Мне просто стало интересно чем вся эта история закончится (люблю я всякий Болливуд, грешен). О подмене узнали? Как родители отреагировали? Как изменилось отношение героинь друг к другу и к их семьям? Жаль, что я этого не узнаю, потому что визуальный стиль а-ля Роза Версаля у девочек и гиперболизированные черты (тяжёлое наследие Диснея) у всех остальных - это не то, на что приятно смотреть, по крайней мере мне. Хорошо когда выходит новая адаптация, как в случае с тем же Дороро, с новыми "человеческими" дизайнами. :)





ответ №10 | Lgor-Lgor --> Reddog2020.03.04

-""Вот, например, на одно из лучших аниме 2019-го года Mugen no Juunin сколько переводов? Ни одного.""
Серьезно?
https://online.anidub.com/anime/anime_ongoing/11073-klinok-bessmertnogo-2019-mugen-no-juunin-immortal-01-iz-24.html
https://animedub.ru/anime/drama/1743-klinok-bessmertnogo-mugen-no-juunin-immortal-2019.html

""Я вообще это аниме не смотрел.""
Не смотрел, но осуждаю ^__^





ответ №11 | Lgor-Lgor --> Purity2020.03.04

Dororo (1969)
Когда я смотрел "Dororo" то оно было переведено на русский где то чуть больше половины (наверное это как раз таки и был Ваш перевод); вторую половину я досматривал уже с английскими субтитрами. В любом случае, спасибо за проделанную работу, что лучшие серии этого аниме (а лучшей на мой взгляд как раз таки и является первая половина) я смог посмотреть на русском :)

High School Mystery: Gakuen Nanafushigi
Была в свое время идея глянуть этот аниме-сериал (благо, ужастики я люблю), но по понятным причинам (отсутствие перевода не то что на русский, но даже на английский) я до этого аниме так и "не дотянулся" : (

Eien no Filena
А вот это я смотрел на чистом японском (благо, всего то 6 серий), ибо тогда, когда я смотрел Филену в году этак 2011 - 2012, перевода ни на английский ни на русский опять таки не было.
Если "Eien no Filena" перевели на русский, то это хорошо, что можно будет пересмотреть на родном языке с подробным пониманием того, о чем говорят персонажи :)

Так что, Sasurai no Taiyou, видимо, мне все таки прийдется заценить с английскими субтитрами и это и вправду далеко не самый плохой вариант.
В конце концов, как говаривал в свое время небезызвестный в анимешных кругах (по крайней мере, анимешных кругах моего "аниме-поколения" ^_^) автор книги "Введение в Японскую анимацию" Борис И.? "отаку должен страдать" для того, чтобы познать истинную ценность аниме ^_^





ответ №12 | Reddog2020.03.04

/// Серьезно? ///
Серьёзно. Это не саб, это даб. Саб возможно есть на СР, но там паршивейшие переводы. Впрочем, на Каге тоже есть саб на несколько серий (дропнутый) - тоже отвратительный перевод был. Клинок бессмертного очень требователен к качеству адаптации - его плюясь в экран и чертыхаясь не посмотришь.

/// Не смотрел, но осуждаю ///
"Не читал, но пишу про осуждение" - исправил, не благодарите. Впрочем, после "десятков переводческих команд" я начинаю подозревать, что у вас своя реальность.





ответ №13 | Lgor-Lgor --> Reddog2020.03.05

-""Вот, например, на одно из лучших аниме 2019-го года Mugen no Juunin сколько переводов? Ни одного.""
-"Это не саб, это даб."
Оказывается перевод все-таки есть, - фандуб -перевод, что же уже лучше. Стадия отрицания сменяется стадией принятия, - пациент идет на выздоровление ^_^

И да, у меня своя реальность и эта реальность, к счастью, уже крайне далека от крайне специфической реальности юных любителей аниме.
Под "десятками переводческих команд" я имел ввиду всякое творческое объединение которое презентует свою версию перевода того или иного аниме, независимо от того фансуб ли это или фандуб. Так вот, если я в кои то веки и решаюсь глчнуть что-нибудь из аниме-новодела, то у меня, как правило, глаза разбегаются от предстоящей перспективы выбора того, в переводе-озвучке от какой команды мне это аниме посмотреть. Причем, как показывает мне мой опыт, (последним таким опытным образцом является "Сага о Винланде" - одно из немногих современных аниме, которое я счел реально интересным, смотрибельным и досмотрел до конца, не дропнув), версии от разных фандуб-команд различаются не только голосами и исходным качеством видео, но и смысловым содержанием текстов переводов.





ответ №14 | Reddog2020.03.05

/// Под "десятками переводческих команд" я имел ввиду всякое творческое объединение которое презентует свою версию перевода того или иного аниме, независимо от того фансуб ли это или фандуб ///
Да-да, под тёплым вы подразумевали мягкое. Какие, к чёрту, команды, когда там чаще всего один безымянный школьник переводит? Давно не слышал таких гнилых отмазок, сразу верится (нет), что вы не юный любитель аниме.
На Сагу о Винланде ровно один перевод - от Anku и MutagenB. Может быть что-то было у дабберов, но если человек не "юный любитель аниме" и понимает толк в переводах, то он конечно на дабберские ресурсы не полезет.





ответ №15 | Lgor-Lgor --> Reddog2020.03.05

Все это исключительно ваше мнение. Впрочем, я уже понял, что вы, что называется, "и без книжек умный" и без какого-либо художественного образования и навыков - самый продвинутый и профессиональный эксперт по художественым стилям и направлениям, ваши субъективные вкусы - это эталон всего и вся из палаты мер и весов, а ваше личное мнение - истина еще более непогрешимая, чем мнение Папы Римского ^_^

В общем, всерьез я вас не воспринимаю, в возможность конструктивного диалога с вами не верю и продолжать его не собираюсь (право слово, не знаю что вы забыли тут у нас на лавочке, где "старые пердуны" перетирают о том времени, когда "трава была зеленее", тогда как песочница юных зрителей аниме, авторитетно поясняющих друг другу за онгоуинги и кидающихся друг в друга песочкосм в теме популярной у них дисциплины спецолимпиады "фансуб против фандуба" - в другой стороне ^_^). Так что, можете и дальше вещать о чем хотите - это ваше право; точно так же как и мое право не воспринимать вас всерьез ^_^.

Впрочем, открою вам напоследок маленький секрет: давний с*ач "фансуб против фандуба", что, дескать, якобы, фансуб - "тру"-перевод, тогда как фандуб якобы не-тру перевод, ну, или наоборот, - это те материи, которые как раз таки интересны, занимательны и важны разве что для страдающих подростковым максимализмом юных зрителей аниме. Нормальные люди, "цивилы" ничем таким не заморачиваются и смотрят себе спокойно в том переводе, в котором им удобно, будь то субтитры или озвучка, исходя из своих личных вкусовых и прочих предпочтений и не пытаясь навязать кому-либо другому свою субъективную точку зрения на "тру-переводы", преподнося ее как истину в последней инстанции.





ответ №16 | Reddog2020.03.05

/// в возможность конструктивного диалога с вами не верю и продолжать его не собираюсь ///
Не только продолжать - не надо было начинать. Вы вот у меня давно в чёрном списке - мне в вами разговаривать не о чем. Я и не разговариваю. Что мешало вам сделать то же самое с самого начала и не влезать в чужой разговор? Вместо этого вы сначала ко мне цепляетесь, а потом плачетесь о бесперспективности диалога.
Над "старыми пердунами" я иронизирую, потому что оценить мой стаж просмотра и примерный возраст можно по информации в профиле. Заодно и понять, что вы по сравнению со мной и есть тот самый "юный анимешник", а ваши рассуждения - это детский лепет.
Я не участвую ни в каких олимпиадах, для меня важно лишь качество перевода, даже в устах дабберов. Я ничего не имею против ваканимовской озвучки, пусть даже звучат там те же анкорды, в своё время организовавшие тот самый позорный анидаб (впрочем у какой-нибудь Анилибрии переводы для даба ещё позорнее).
Ну а "нормальные люди", особенно вашего возраста, смотрят в озвучке. Многие даже, как вы, не замечают при этом ошибок в переводе - воспринимают за чистую монету всё, что Рабинович напоёт. Потому что уровень образования в стране упал и люди одичали. И где все те "десятки переводческих команд", которые были ещё в каком-нибудь 2010-м году? Вчерашние студенты работают и времени у них нет, а новые им на смену не пришли - нету грамотных. Безграмотные же пошли переводить для фандаба.





ответ №17 | Lgor-Lgor2020.03.06

to Reddog
Вообще то в чужой разговор как раз таки влезли вы, я с вами в контакт вступать не собирался и не стал бы этого делать, если бы вы не стали кидать камешки в мой огород и цепляться к моим высказываниям (и на кой ляд, спрашивается вы стали это делать если я у вас в "черном списке"?), пусть и не вступая со мной поначалу в непосредственный диалог.
Кстати, спасибо за наводку, благодаря которой я имел дерзновение глянуть ваш аккаунт и немного изучить его. Вижу, что вы - почтенный олдфаг, который начал активно смотреть и сознательно интересоваться аниме где то с начала "нулевых", т. е примерно в то же время, что и я. Так что, в плане стажа аниме-олдфажности мы с вами примерно в равных весовых категориях ^_^. И да, поначалу, когда я, будучи восторженным юношей, только стал погружаться в мир аниме, я считал аниме чуть ли не вершиной интеллектуального творчества человеческой мысли, боготворил аниме и превозносил его ли не до небес - короче, я был типичным юным аниме-фанатиком, угорающим по "китайским порномультикам". Однако с годами, по мере роста моего анимешного и общекультурно-общеобразовательного багажа, по мере развития моих художественных вкусов и идейных исканий, мне все больше и больше открывался истинный взгляд на то, что на самом деле представляют собой аниме с мангой по бОльшей своей части; мне становилась все более и более очевидна художественная и идейная ограниченность "кетайских порномультиков" : шедевров, на самом деле, не так уж много, а вот примитивного штампованно-копирочного шлака для пубертатных подростков - хоть завались, - настоящие башни.
95% аниме, на мой взгляд, – это днище и убожество, где японцы-создатели придумывают очередную общую идею-концепцию какого-нибудь очередного тайтла, тянущую больше аутистский бред, чем на идею для художественного произведения, а китайские, корейские, филиппинские, и прочие субподрядчики-гастарбайтеры, в свою очередь, халтурно вырисовывают всю эту галиматью за еду... И единственная причина, по которой я все еще продолжаю смотреть аниме - так это то, что за все время существования аниме-индустрии этого самого аниме было наснято столько, что среди условных 90% эскапистски-отакунского шлака можно найти условных 10% хороших и интересных вещей (как правило, это что-нибудь из "старенького" - из тех времен, когда создатели аниме еще дружили с объективной реальностью, вдохновляясь нормальной анимацией, нормальным кинематографом и нормальной литературой)...
Так что, в около-30-ти летнем возрасте восторгаться анимцом, словно 17-ти летний юнец, и цепляться к высказываниям тех, чьи вкусы отличаются от ваших вкусов, преподнося при этом вашу собственную вкусовущину как безапелляционную и непогрешимую истину в последней инстанции с плохо скрываемой агрессией и презрением к тем, чьи вкусы не совпали с вашими вкусами - это воистину есть признак не остановившегося в стадии перманентного юношеского максимализма великовозрастного "юного зрителя аниме", но почтенного мужа в совершенных летах ^_^

to Purity
Вы уж простите меня грешного за весь этот с*ач, не думал, что моя попытка выведать есть ли русский перевод к этому аниме или нет приведет к такому внезапному бурлению страстей. Впрочем, думаю, нет худа без добра - получился этакий непреднамеренный "черный пиар" Вашему комментарию и, судя по количеству "лайков", которые собрали Ваши комментарии к этому аниме за прошедшие дни, это таки работает! Люди приходят, читают, интересуются открывая для себя малоизвестную аниме-годноту прошлых лет и это хорошо :





ответ №18 | maxoiduss --> Lgor-Lgor2020.03.06

>> Люди приходят, читают, интересуются открывая для себя малоизвестную аниме-годноту прошлых лет и это хорошо :
- Это какую?





ответ №19 | Lgor-Lgor --> maxoiduss2020.03.06

Ну, вот это, например, - то самое аниме, на страничку которого Вы сейчас зашли :)





ответ №20 | Reddog2020.03.06

Не для Purity
Акститесь, здесь отзыв, общение идёт лишь с его автором, а не с какими-то мимопроходящими сказочниками, беззастенчиво вешающими автору лапшу на уши. Плевать мне что там у вас открылось, истинный вкус или третий глаз. Я вообще не хочу читать набор галиматьи от человека, который заявляет что у него "истинный вкус". Пощадите меня, а лучше вообще всех людей на свете - не пишите им. Тем более что очевидно вы во всём разбираетесь так же, как в фансабе и фандабе, где у вас "десятки групп переводчиков". Просто хватит за мной бегать по три дня, рассказывая как я вам безразличен.





ответ №21 | Lgor-Lgor2020.03.06

to Reddog (последнее сообщение)
Как бы вы не были столь вездесущи и навязчивы, я бы поступал с вами точно так же как поступаю с 95% юных аниимешников, - просто бы вас игнорил и жил бы с вами "параллельными мирами".
Ну да ладно, я добрый и гуманный, а всякую проблему стремлюсь решать рациональными методами и, посему, избавлю вас от чтения моих сообщений, а себя от чтения конечных продуктов вашей ментальной жизнедеятельности.
Посему, угощаю вас бананом и исключаю вас из моего виртуального пространства. Можете не благодарить ^_^





ответ №22 | Purity --> maxoiduss2020.03.07

[maxoiduss] "Это какую?"
[Lgor-Lgor] "Ну, вот это, например, - то самое аниме, на страничку которого Вы сейчас зашли :)"

Ну а вот я всё-таки побоялся бы советовать данное старое сёдзе направо и налево, ибо есть некоторые моменты в нём. Тем более, куда ни глянь, постоянно слышу о поклонниках тёмного фентези, киберпанка и тд, куда уж там с такими рекомендациями сёдзе
Сам смотрю анимацию не часто, поэтому могу снова вспомнить о Shinkai Densetsu Meremanoid, Shouwa Ahozoushi Soshi Akanuke Ichiban!, Fuuma no Kojiro, Ninpuu Kamui Gaiden, High School Mystery: Gakuen Nanafushigi, вот только какой смысл подобное советовать и смотреть, если вообще нет перевода на них (хотя вот для меня из всего старья самыми любимыми остаются Attack No.1, Nessa no Haou Gandalla, Waga Seishun no Arcadia).





ответ №23 | arisate --> Purity2020.03.07

Спасибо за отзыв, интересно)

> если вообще нет перевода на них

А известна какая-нибудь информация вот по этому тайтлу?
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=6040

Заинтересовал в свое время синопсис, но вроде как в сети даже равок нет - не то что перевода.





ответ №24 | Purity --> arisate2020.03.07

Торрент мёртв с равками (где качество лишь по 50 мб на серию), да больше и не достать вроде как. Были знакомые с большей коллекцией чем у меня, но форум олдскульщиков упал, как и няторрент, и я совсем потерял с ними контакт, так что тут помочь не могу никак.



обсуждение закрыто




Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура