World Art - сайт о кино, сериалах, литературе, аниме, играх, живописи и архитектуре.
         поиск:
в разделе:
  Кино     Аниме     Видеоигры     Литература     Живопись     Архитектура   Вход в систему    Регистрация  
тип аккаунта: гостевой  

Лорд Байрон (Lord Byron)

Решусь, пора освободиться (1811)

Книга: Собрание сочинений в четырех томах. Том 2
Год издания: 1981 г.
Перевод Ивана Козлова
Издатель: Правда
OCR: Бычков М.Н.


                        Решусь - пора освободиться
                        От мрачной горести моей,
                        Вздохнуть в последний раз, проститься
                        С любовью, с памятью твоей!
                        Забот и света я чуждался
                        И не для них был создан я,
                        Теперь же с радостью расстался,
                        Каким бедам страшить меня?

                        Хочу пиров, хочу похмелья;
                        Бездушным в свете стану жить;
                        Со всеми рад делить веселье,
                        Ни с кем же горя не делить.
                        То ль было прежнею порою!
                        Но счастье жизни отнято:
                        Здесь в мире брошен я тобою
                        Ничто уж ты - и все ничто.

                        Улыбка - горю лишь угроза,
                        Из-под нее печаль видней;
                        Она - как на гробнице роза;
                        Мученье сжатое сильней.
                        Вот меж друзей в беседе шумной
                        Невольно чаша оживит,
                        Весельем вспыхнет дух безумный, -
                        Но сердце томное грустит.

                        Взойдет бывало месяц полный
                        Над кораблем в тиши ночной:
                        Он серебрит Эгейски волны...
                        А я, к тебе стремясь душой,
                        Любил мечтать, что взор твой милый
                        Теперь пленяет та ж луна.
                        О Тирза! над твоей могилой
                        Тогда светила уж она.

                        В часы бессонные недуга,
                        Как яд кипел, волнуя кровь -
                        "Нет", думал я, "страданьем друга
                        Уж не встревожится любовь!"
                        Ненужный дар тому свобода,
                        Кто в узах жертва дряхлых лет.
                        Вот воскресит меня природа -
                        К чему? - тебя в живых уж нет.

                        Когда любовь и жизнь так новы,
                        В те дни залог мне дан тобой:
                        Печали краской рок суровый
                        Мрачит его передо мной.
                        Навек той сердце охладело,
                        Кем было все оживлено;
                        Мое без смерти онемело,
                        Но чувства мук не лишено.

                        Залог любви, печали вечной,
                        Прижмись, прижмись к груди моей;
                        Будь стражем верности сердечной,
                        Иль сердце грустное убей!
                        В тоске не гаснет жар мятежный,
                        Горит за сенью гробовой,
                        И к мертвой пламень безнадежный
                        Святее, чем любовь к живой.










Ответы на вопросы | Написать сообщение администрации

Работаем для вас с 2003 года. Материалы сайта предназначены для лиц 18 лет и старше.
Права на оригинальные тексты, а также на подбор и расположение материалов принадлежат www.world-art.ru
Основные темы сайта World Art: фильмы и сериалы | видеоигры | аниме и манга | литература | живопись | архитектура