Первое, что бросается в глаза – изменившийся чардизайн девах: им словно бы стукнуло 30; вроде бы в их поведении почти ничего не поменялось, но этот внешний вид мальца сбивает с толку. Также поменяли дизайн их корабля – он стал более «крутым» и «современным» по сравнению с той рухлядью из 70х, словно бы скопипащеной из манги Space Cobra.
Графика тут в лучших традициях оригинального DP: всё красиво нарисовано и качественно анимировано, задники детальные, всё по высшему разряду. Музыка – как обычно ненапряжная заглушка.
Сценарий – это главный спорный момент тайтла: сюжет вроде бы лёгкий, спать во время просмотра не тянет, но в то же время меня не покидало ощущение, что изначально довольно слабо реализованную идею растянули в 3 раза, аж на час (сюжет про бедных личинок-жертв экспериментов – это уже в принципе апогей клишированной унылости). Именно отсюда вылезает полный сумбур в повествовании – начинают с таинственной авиакатастрофы, затем идут какие-то галлюцинации, игрища на озере, спасения зверушек – словно бы авторы сами толком не знали, что хотят показать зрителю, причём все эти моменты чередуются со «сценарными паузами», где ничего дельного не происходит. Сама личинка – это вообще декорация на уровне Mughi, которая за весь метраж выдала лишь пару предложений и немного покорчила злобный фейс. Её вообще можно было бы спокойно убрать, и никто бы не заметил потери.
Где-то с 40ой минуты начинается настоящий Dirty Pair, т.е. облавы, перестрелки, разрушения окружающей среды, но ощущение, что и тут затянули вновь всплывает на поверхность из-за пустых диалогов, и занудных погонь, во время которых ничего не происходит. Понятно, что и в DP диалоги крышу не сносили, но они были краткие, ёмкие и с искрой, а здесь ничего этого нет; когда слушаешь диалоги, кажется, что это просто «набор стандартных фраз», которые я слышал уже миллион раз. Нет даже традиционных срачей между героинями, нет «качуюущей главной роли», которую Kei и Yuri в DP постоянно друг у друга вырывают. Тут всё просто – во главе сюжета стоит Yuri, а Kei просто является её стреляющей, дерущейся и поддакивающей шавкой, полностью лишённой своих колоритных черт из первого сериала.
Если бы авторы выкинули эти заунывные братания с оленями, спасение птичек, водные игрища, всю эту чушь про личинок, оставив лишь мерзавцев из правительства и их злобные делишки, сжав тем самым эпизод до стандартных 20 минут – получилось бы очень хорошо.
Вроде из описания кажется, что сабж – полное УГ, но это, внезапно, не так. Дело в том, что у Nolandia no Nazo есть аж 2 официальные английские озвучки: одна идёт слово в слово (подозреваю, что это более новая), а другая более «творческая», с некоторым добавлением отсебятины. Так вот эта самая вторая озвучка как раз и возвращает ове потерянный колорит. Мало того, что диалоги с ней стали более живыми, а главные героини получили +100 к харизме, так действо ещё и разбавили жирным количеством всякого рода «крутых фразочек», так напоминающих об офигенных голливудских боевиках из 80х. В этой озвучке «заумность» Yuri сильно подрезали, а Kei, наоборот, подкрутили IQ, из-за чего снова возникает потерянное чувство наличия ДВУХ главных героинь вместо «Yuri и её разбиватель морд». К тому же то, что амеры добавили от себя, полностью согласуется со стилистикой DP, т.е. это не просто какая-то ерунда с бухты-барахты, а реально качественный и уместный креатив. Вот несколько примеров «было-стало»:
Оригинал: «Это вы за нами послали?» Даб: «Какой радушный приём! Эта помойка (планета) что, полицейское государство?»
Оригинал: «Скажите, зачем печально известная Грязная Парочка прилетела в такую глушь? Я вас вызвала, чтобы это узнать.» -> «Ну уж извини за дурную славу.» Даб: «Перед тем, как я укажу вам на дверь, мне бы хотелось узнать цель вашего визита. К нам редко прилетают туристы.» -> «Не удивительно, у вас тут как в Гестапо.»
Оригинал: «Ты всё ещё жив?! » -> «У меня дьявольская удача, знаешь ли» -> «Твоя дьявольская удача только что закончилась! » -> *выстрел* -> «Это было быстро». Даб: «Погодите-ка, я видела, как ты размазался о бетон! » -> «Фартово отскочил! » -> «Твой фарт подошёл к концу, говнюк! » -> *выстрел* -> «Отскочи-ка от этого! »
Английская дорожка вышла прямо шикарная, она постоянно вызывала улыбку своими потешными диалогами, будто бы взятыми из древней годноты. Кстати, сами голоса и интонации озвучивальщиков тоже на удивление хорошие.
В общем я рекомендую этот тайтл к просмотру только с офигенным андабом. 5 баллов из 7 за даб и картинку.
|